Cape Clear Island Translation Services

Small Island to Big World

Services


Order a Translation Job


Here you can describe the service you require. Use the text box or and / or the drop down menu. If you can't see the language you require in the drop down menu please ask, as we are expanding our language offers all the time. If don't want to use this form you are welcome to contact us via the various ways offered on the contact page.
Translations into and from Irish are currently directly possible with English or German as source or target language.

F.A.Q


How is the translation created?

A job starts with the agreement between us and yourself, the client, to complete it for an agreed price within an agreed timeframe. While working efficiently we do not compromise quality and therefore work to realistic deadlines. For example: Short urgent texts of up to 300-400 words in a simple format (e.g. ms word) can usually be completed within 1-2 hours after the request is made. Jobs of up to 1500 words can usually be completed within 24-48 hours. A translator's capacity is at ca 1500-1800 words per day. Where jobs over 3000 words are needed within less than 48 hours it may be necessary to divide it between two translators. We recommend to allow 48 hours for jobs of 3000-3500 words.
When accepting any job it is assigned to a professional experienced translator  who holds a relevant 3rd level qualification. The translator reads the text and translates it in a CAT (Computer Aided Translation) tool. A TM (Translation Memory), if available, is loaded into the CAT tool, too. This ensures consistency of terminology.
The translator finishes the translation and runs a QA (quality assurance) check and spell check in the CAT tool and then reads through it as well.  If you supplied a formatted source text the translation is then saved back into the original format and checked and proofed again in the formatted version. On demand this proofreading is done by a second translator. The completed translation and, if desired, the associated TM, is sent back to you, the client. At this point the invoice is issued as well.

How are translation and/or proofreading costs calculated?

Our translation service includes proofreading. For this combined service we usually quote per word and the price varies slightly depending on language combination and subject matter or degree of complexity. Our basic standard rate is applied most of the time, though. For any increases the reasons will be explained in our quote.  If you require proofreading by itself it is also charged per word. When we accept a proofreading job from an external translator we have to assess the quality of the translation before deciding to give a quote as depending on the quality of the translation the work load and time spent can vary considerably. In some cases an hourly wage may be applied. Our pricing is fair and reasonable and on that basis we quote and make contracts with our clients.

What file formats do we accept?

This is one of the places you can use for adding FAQ answers on your website. You can edit all of this text and replace it with anything you want to answer for your client. Edit your FAQ page from the Pages tab by clicking the edit button. 

About


About

Contact


Privacy and Confidentiality


Privacy

Our website has a contact form and a job description form. Any information you send to us by using any of these forms will only be used and stored by us in the context of processing your job request(s) and invoicing. We do not carry out any personalised marketing and do not share your data. Your contact information and information related to any particular job is stored in professionally maintained cloud-based accounting software. If you do not consent to this process and still wish to contact us please use the contact information provided on the contact page.


Confidentiality

All data and texts submitted by the client for quotation, translation, proofreading or consultation purposes are treated as confidential material and will only be shared for the above purposes within this company and, if applicable, with contracted freelancers who, in turn, are bound by a confidentiality agreement with Ionad Foghlama Chléire.